Wednesday, June 27, 2007

Maria's school

(in italiano)

With our visa problems probably out of the way, there will be now a flurry of posts. First, Maria's school. Recommended by a colleague, it is in a small building in Leblon, squeezed between two highrises. There is only one class per grade, with 16-20 students per class (Maria's has 17). The preschoolers go to school in the morning and the 1st-5th graders go from 12:45 to 17:15.


The school (a private one) was founded when some parents found a place and some startup money for a principal that they liked a lot. Her name is Dona Leda de Castro Pellegrini (here dancing with Giovanni at the Festa Junina), of italian descent, as many here. She clearly handpicked every person working there (see picture of the cook and the gate-keeper, Ricardo, at then end of this post), and everyone at the school projects a friendly, cheery attitude. Maria was made comfortable right away. The people at Espaco Educacao also take their job very seriously, which is why this school is so good.


The school has a small courtyard that functions as the social center, protected by a wall. Ricardo, one of the few men working there, is always greeting you at the small entrance gate and making sure that only accompanied kids leave the perimeter of the school. In the courtyard there is recess, any fest or party (and there are lots!), and it is the place where parents wait for their children (the classrooms, a couple of offices, and the library are upstairs). The parents, at least in Maria's class, are very involved. By now we know 60% of them quite well (a few are coming over for dinner friday). The whole class is invited to the birthday party of every student.

As I was saying before, Maria was welcome quite nicely. The first girl she met, Dora, asked Maria to sit next to her and started showing her the school five minutes after we arrived there! Her teacher, Ana, (her picture, dressed up as a witch at the school Family Party, is also at the end of this post) speaks some English. Two of the girls in Maria's class speak very good English (despite neither having ever left Brazil) and translate things when Maria does not understand. By now, Maria is best friends with one of them, Isi.
A few days after Maria arrived, the mother of one of girls, who is also the teacher of Theatre at the school, took Maria and the two girls out for pizza. After a few weeks, Dona Leda called us in, told us that Maria had progressed nicely and told us to buy textbooks etc. Maria does not speak portuguese but she understands it, and she has been doing regular homework for 3 weeks now. Maria has had three sleepovers already, certain things are the same here or in the US. According to her, boys here are a lot nicer than in the US, though she still prefers girls.

Espaco Educacao is a jewel of Brazilian civilization. It is a big relief for everyone that Maria is happy and well taken care of here.














Con i nostri problemi di visto probabilmente risolti, ora metteremo il blog in ordine. Per prima cosa, la scuola di Maria. L'abbiamo scelta in base a una raccomandazione di un collega. E' in un piccolo edificio in Leblon, stretto fra due grattacieli. C'e' una sola classe per anno, con 16-20 studenti (quella di Maria ne ha 17). Le classi d'asilo vanno a scuola la mattina, e le elementari, inclusa quella di Maria, dalle 12:45 alle 17:15.


La scuola (privata) fu fondata quando alcuni genitori trovarono il posto e i finanziamenti iniziali per una preside che consideravano eccellente. Il suo nome e' Dona Leda de Castro Pellegrini (qui fotografata che balla con Giovanni Festa Junina), di discendenza italiana come molti qui . Lei ha assunto ogni persona li' (potete vedere foto della cuoca e di Ricardo, il portiere, alla fine di questo post) e tutti alla scuola hanno un' attitudine amichevole e accogliente. Maria e' stata accolta molto bene. La gente a Espaco Educacao lavora con passione.

La scuola ha un piccolo cortile che funziona come centro sociale, protetto da un muro di cinta. Ricardo, uno dei pochi uomini che lavorano li', fa' di guardia cancello e si assicura che nessun bimbo non accompagnata lasci la scuola. Nel cortile c'e' ricreazione, il coro della scuola, le feste, ed e' dove i genitori aspettano gli scolari (le tre aule, un paio di uffici, e una piccola biblioteca sono di sopra). I genitori, almeno nella classe di Maria, sono molto coinvolti. A questo punto conosciamo il 60% di loro bene (alcuni vengono qui a cena venerdi'). Tutta la classe e' invitata ai compleanni di ogni studente.

Come dicevo prima, Maria e' stat accolta molto bene. Cinque minuti dopo che era arrivata la scula, una bimba nella sua classe Dora le stava gia' mostrando la scuola e le aveva chiesto se si voleva sedere vicino a lei quel giorno! La sua insegnante, Ana, (vedi la sua foto vestita da strega alla Festa della Famiglia, pure in basso) parla un po' d'inglese. Due delle bimbe parlano un inglese ottimo anche se non hanno mai lasciato il Brasile, e Maria e' diventata milgiore amica con una di loro, Isadora. Alcuni giorni dopo che Maria e' arrivata, la madre di una delle bimbe, che e' anche l'insegnanti di Teatro della scuola, ha portato Maria e le due bimbe fuori a mangiare la pizza. Dopo alcune settimane Dona Leda ci ha chiamato, ci ha detto che Maria stava progredendo, e ci ha fatto comprare libri di testo etc. maria non parla portoghese ma lo capisce, e ora fa i compiti a casa come gli altri da circa tre settimane. Maria ha gia' dormito a casa delle sue amiche tre volte, certe cose sono come in America. Lei dice che qui i maschietti sono molto piu' carini che in America, ma continua preferire le bimbe.

Espaco e' un gioiello della civilizzazione brasiliana. E' un sollievo che Maria sia contenta e sia in buone mani qui.






Sunday, June 17, 2007

Life on a bike



(in italiano)

One more post on the commute. In those 25 minutes on the bike lane (another 20 are spent getting to and fro, changing clothes, and retrieving the bike), I tan, exercise, admire art, and get to see the world. I have lost about a pound a week since here, a combination of the early heat, low fat diet, and the biking and walking all over town (I have stabilized now, with the onset of cold weather, and average temperatures around 80F during the day. Possibly I will resume weight loss when spring comes).

Commuting by bike is not the only option. But getting a car might take one year of paperwork, and the commute by car from Leblon to Urca is slower than the commute by bike. I am guessing 45 minutes on the road (during rush hour, it can be much faster during off hours). In the morning on Avenida Atlantica, I glide past them. By bus (rush hour) or by walking anytime it takes about 80 minutes. By taxi it can be 20-25 minutes, and it only costs 18 reais, but it is not something you want to do every day. We came to Leblon so as to be close to Maria's school, but from here bicycling is the fastest, cheapest option.


And I must say that I could do this indefinitely. One has no idea of how much is lost in those hours in the car in Michigan. In a sense, bicycling and walking are the natural forms of transportation. They enrich and complete your day, whereas a car takes away money, time, and energy. Today we went to visit a colleague, who has three labrador retrievers and a parrot which may interest Maria. He lives behind the Jardin Botanico. With the bikes, and Maria riding with me on the cross bar, we were there in 20 minutes. We came home along the Lagoa des Freitas (Lagoon), in a beatiful day, in postcard scenery with view of the Christo Redentor and surrounded by cariocas out to stroll (millions of them).












Ancora un post sul mio viaggio al lavoro. In quei 25 minuti sulla pista ciclabile (un altri 20 minuti sono spesi per arrivarci, per cambiare vestiti, e per recuperare la bici) mi abbronzo, faccio esercizio, ammiro un pezzo d'arte e vedo il mondo. Ho perso circa 1 kilo ogni due settimane da quando siamo qui, una combinazione del caldo iniziale, dieta magra, e tutto il camminare e pedalare (mi sono stabilizzato ora che fa freddo, con una temperature media durante il giorno di 26 gradi. Possibilmente ricomincero' a perdere peso in primavera).

Andare al lavoro in bici non e' la sola possibilita'. Ma ottenere una macchina puo' prendere un anno di scartoffie, e comunque fa Leblon a Urca in ora di punta e' 45 minuti di strada (in altre ore puo' essere molto piu' veloce). Su Avenida Atlantica in Copa, li passo mentre loro sono fermi in coda. Bus ora di punta o camminare sono 80 minuti. Taxi sono 20-25 minuti e 18 reais, ma non e' una cosa che si puo' fare tutti i giorni. Siamo venuti a Leblon per essere vicini alla scuola di Maria, ma da qui a Urca la bicicletta e' chiaramente il modo migliore per viaggiare.

E devo dire che potrei continuare a farlo indefinitamente. Uno non ha idea di quanto uno perda in quelle ore passate in macchina in Michigan. In un certo senso, pedalare e camminare sono le forme naturali di trasporto. Arricchiscono e completano il tuo giorno, mentre una macchina porta via soldi, tempo, e energia. Oggi siamo stati da un collega che ha tre labrador retrievers e un pappagallo che potevano essere d' interesse per Maria. Con le biciclette, e Maria sul mio cannone, siamo arrivati in 20 minuti. Siamo tornati lungo la Laguna, col sole e le montagne a picco sulla laguna, vista del Cristo Redentore e tutti i carioca fuori a passeggio (milioni e milioni).



Sunday, June 10, 2007

Hikes


(in italiano)

Among the first people we met in Rio, is this group of avid hikers that meets every Sunday morning to go for a walk in some beautiful spot around the city.

Rio has this beautiful geology of being partly on a bay and partly on the open ocean. At the same time it is surrounded by mountain ranges which collect most of the humidity and are, therefore, covered by luxurious vegetation. A big part of the mountains immediately around the city make are in the "Parque National de Tijuca", which covers an area of almost 4000 hectars. This makes it is the largest urban forest in the world. The park is covered by some 90 trails and we have already explored two of them.


The first hike was to the "Cascatinha" (Small Fall) in the "Floresta da Tijuca".
This area of the park is famous for having been reforested with the original "Mata Atlantica" (Atlantic Rainforest) after being a sugar-cane and coffee plantation.




The second hike was to "Pedra Bonita" (Beautiful Stone), less spectacular in terms of vegetation but with a breath-taking view, once on top, of "Pedra da Gavea" and the beaches of San Corrado and Barra di Tijuca.











Tra le prime persone che abbiamo conosciuto a Rio sono stati un gruppo di persone che si trova ogni domenica mattina per camminate in posti diversi vicino alla citta'.

Rio ha una geologia unica; la citta' in se' e' in parte su una baia e in parte lungo l'oceano. Ma e' circondata da catene montuose che fermano la maggior parte dell'umidita' che sale dall'oceano e che sono quindi ricoperte da vegetazione lussureggiante. Una grossa fetta di queste montagne immediatamente circostanti la citta' costituisce il "Parque National de Tijuca", che copre circa 4000 ettari. Questo lo rende il parco urbano piu' grande al mondo. Il parco e' punteggiato da circa 90 sentieri e finora ne abbiamo fatti due.

Il primo e' stato alla "Cascatinha" della "Floresta da Tijuca". Questa area del parco e' famosa per essere stato riforestata quasi allo stato originale con "Mata Atlantica" (Foresta Fluvale Atlantica) dopo che era stata trasformata in piantagione di caffe' e canna da zucchero.




La seconda passeggiata e' stata a "Pedra Bonita", meno spettacolare dal punto di vista della vegetazione ma con vista finale da cartolina della "Pedra da Gavea"
e delle spiagge sottostanti di San Corrado e Barra di Tijuca.

Tuesday, June 5, 2007

My commute



(in italiano)
We continue to have visa problems, and we are not that much in the mood to tell about our life. This weekend we were supposed to go to Sao Paulo, but with the passports in Chicago (it being brazilian burocracy, they had to have all 5 passports) we can not take the plane, we can not rent a car, and we can not take the bus. Our friend in Sao Paulo, to console us, told us the story of the documents she had to produce to take the dog back to America (they go back on June 16). Monica will tell you.

Today I will only speak about my commute. About 5.5 miles, about 5 of them on a bike lane completely separated from traffic. From home, it is 3 blocks to the beach, cross the road and I am in the bike lane, and from there the lane passes about 3 blocks from work. Between taking the bike down in the elevator, lights, pedestrian tunnels, sidewalks, wrong way streets (one block), park the bike at CBPF, go upstairs and change clothes, it is about 45 mins.



Once I hit the bike lane, I am on the beach in Leblon, about 400 meters from Ipanema. Right away there is Maria's soccer school, in the shadow of Point 11, with their field today almost completely washed away by high tide and big waves (they kicked the ball around an hour regardless). Past the canal to the lagoon I am in Ipanema, which I cross until I have to go inland to get around the promontory separating it from Copacabana. After crossing the Copa beach at the point where Copa ends and Leme starts I turn inland, pass a tunnel under one of the Rio mountains, and shortly after I am at work.


So I get to see the world in Ipanema and Copa every morning around 8, and every afternoon around 5. Leblon is not nearly as crowded. It is winter here, and we are really in the wrong time zone (it is the same zone as Buenos Aires, far to the west). The sun goes up fairly early but goes down very early (and very rapidly). Plus, under the Leblon high rises (Foresta de Pedra, the stone forrest), and the big trees that line the streets, it gets dark even faster. I don't want to get caught in traffic with the dark, and so I have to get out at 4:30 sharp.

More details later, this is all for now.







Continuiamo ad avere problemi di visto, e non siamo tanto disposti a raccontare la nostra vita. Questo weekend dovevamo andare a Sao Paulo, ma con i passaporti a Chicago (essendo burocrazia brasiliana, dovevano per forza avere tutti e 5 i passaporti) non possiamo prendere l' aereo, non possiamo noleggiare una macchina, e non possiamo prendere il bus. La nostra amica di Sao Paulo ci ha raccontato per telefono che per riportare il cane in America ha dovuto presentare non so quanti documenti (lei parte il 16, non riusciremo a vederla). Lascio a Monica i dettagli.
Oggi parlero' solo del mio commute - il mio tragitto per andare al lavoro. Circa 9 km, di cui circa 8 su pista ciclabile. Parto da casa, 3 isolati e sono sullo stradone lungo il mare, attraverso e sono in pista, e da li' la pista arriva a circa 3 isolati dal lavoro. Tra portare giu' la bici in ascensore, semafori, tunnels pedonali, marciapiedi, mettere la bici nell' apposito parcheggio, andare di sopra e cambiarmi, sono 45 minuti.


Una volta sulla pista ciclabile, sono sulla spiaggia a Leblon, 400 metri a ovest di Ipanema. Subito c'e' la scuola di calcio di Maria, attaccato al Punto 11, con il loro campo oggi per lo piu' sparito a causa dell' alta marea e di onde di tre metri (hanno giocato lo stesso per un' ora). Dopo il canale sono a Ipanema, che attraverso finche' non devo entrare nella citta' (sempre su pista) per aggirare il promontorio che divide Ipanema da Copacabana. Attraverso Copa e proprio dove comincia Leme giro verso la citta', passo uno dei tunnels sotto una delle montagne di Rio, e di li' a poco sono al lavoro.

Cosi', vedo il mondo di Copa e Ipanema ogni mattina verso le 8, e ogni pomeriggio verso le 5. A Leblon c'e' meno gente. E' inverno qui, e in realta' siamo nella zona oraria sbagliata (la stessa di Buenos Aires, che e' molto piu' a ovest). Il sole va su abbastanza presto ma va giu' molto presto (e molto alla svelta). Per di piu' sotto i grandi edifici di Leblon (Foresta de Pedra), e gli alberi che fiancheggiano le vie, diventa buio ancora piu' presto. Non voglio essere per le strade col buio, e cosi' devo uscire alle 4:30 in punto.

Aggiungo dettagli piu' tardi, questo e' tutto per ora.

Saturday, June 2, 2007

Our location

(in italiano)


30 days have passed since our arrival, and the euphoria of the first days has somewhat faded due to our continuing burocratic problems. It is all to the good, maybe my inital posts would have had a National Geographic tone, which I tend to despise. Brasil is a developing country, with some good and some not so good things. But the place is very welcoming. Today I will only discuss the location of our apartment, which is fantastic.


We are half a block from the supermarket, one block from the thursday farmer market (phenomenal fish, fruits, and vegetables), one block from an open air market, open 7 days/week, two blocks from Flamengo (athletic club with all sorts of sporting infrastructure, and headquarters of the famed Flamengo Football Club), one block from Leblon's main throughfare (Ataulfo de Paiva), three blocks from Maria's school. In front of the school is the wonderful ice cream parlor Casa Italia, with its incredible fruit sorbets. We are three blocks from the beach, where Maria plays soccer thrice a week and where there is the bike lane that takes me to work. Ipanema is 5 blocks from here. Maria's violin teacher is on Ataulfo, 500 meters from home. We walk everywhere, during the day for errands and at night for ice cream or restaurants or bookstores. A completely different life from suburban Michigan. We have not driven a car since we arrived.




Sono passati 30 gg. dal nostro arrivo, e l' euforia dei primi giorni e' un po' diminuita a causa dei continui problemi burocratici. Va bene cosi', forse i miei posts all' inizio avrebbero avuto un sapore National Geographic, che ho sempre disprezzato. Il Brasile e' una societa' in via di sviluppo, ci sono cose buone e cose meno buone. Pero', il posto e' molto accogliente. Oggi scrivero' solo a proposito della posizione del nostro appartamento, che e' fantastica.


Siamo a mezzo isolato dal supermercato, un isolato dal mercato del giovedi' (frutta, verdura e pesce fenomenali), un isolato da un mercato aperto che c'e' tutti i giorni, due isolati dal Flamengo (club atletico con ogni tipo di infrastruttura sportiva, e sede del Flamengo Football Club), un isolato dalla strada maggiore di Leblon (Ataulfo de Paiva), tre isolati dalla scuola di Maria. Di fronte alla scuola di Maria c'e' la grande gelateria Casa Italia, con i suoi magnifici sorbetti di frutta tropicale. Siamo a tre isolati dalla spiaggia, dove Maria gioca a pallone tre volte la settimana e dove c'e' la pista ciclabile che mi porta al lavoro. Ipanema e' a 5 isolati.
La maestra di violino di Maria e' su Ataulfo, a circa 500 metri da casa. Si va a piedi dappertutto, di giorno per faccende e di sera per gelato o ristoranti o librerie. Tutta un' altra vita dal Michigan suburbano. Non abbiamo guidato una macchina da quando siamo arrivati.